Китай: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
飛國 (обговорення | внесок) м →Зрозуміти: Доповнення |
飛國 (обговорення | внесок) |
||
Рядок 51:
=== Мовні проблеми та складнощі перекладу ===
Як відмічалося раніше, через безліч говірок та діалектів, китайці можуть взагалі не зрозуміти один одного. Звичайно, є класичний варіант, якого усіх китайців вчать. Однак, на практиці виникають курйозні випадки. На це необхідно зважати, якщо китайці-перекладачі, чи гіди супроводжують вас у вашій мандрівці з тим, щоб вони не завели вас не до тієї посадкової платформи, чи не до того виходу, або, взагалі, не привезли не у те місто, яке було
=== Історія ===
|