Ви читаєте розмовник сербської мови.
Сербська мова — південнослов'янська мова, державна мова Сербії, що також має офіційний статус у Косові й Боснії та Герцеґовині.
Сербська мова є частиною сербохорватського мовного континууму. Це означає, що сербська, хорватська, боснійська та чорногорська мови мають практично однакову граматику та майже ідентичну лексику. Втім з часу розпаду Югославії ці мови (і особливо хорватська) розвивають власні літературні стандарти. Таким чином, хоча цей розмовник може стати в нагоді при спілкуванні в Хорватії, Боснії чи Чорногорії, деякі слова або фрази можуть виявитися незрозумілими носіям місцевої мови.
На письмі використовують кирилицю та латинку, в цьому розмовнику подано лише написання кирилицею.
Довідник з вимови
ред.
Список фраз
ред.
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Здрастуйте. |
Добар дан |
добар дан
|
Привіт. |
Ћао / Здраво! |
чао / здраво
|
Як у вас справи? |
Како сте / Како си? |
како сте / како сі
|
Добре, дякую. |
Хвала, добро |
хвала, добро
|
Як Вас звати? |
Како се зовете? |
како се зовете
|
Мене звати _____ |
Зовем се… |
зовем се...
|
Дуже приємно познайомитися. |
|
|
Будь ласка (прохання) |
Молим |
молім
|
Спасибі. |
Хвала |
хвала
|
Будь ласка (відповідь на подяку) |
|
|
Так. |
Да |
да
|
Ні. |
Не |
не
|
Вибачте (звернути увагу) |
извини |
ізвіні
|
Пробачте (просити вибачення) |
извињавам |
ізвінявам
|
До побачення. |
Довиђења! |
довидженьа
|
Бувай (прощання) |
Ћао / Здраво! |
чао / здраво
|
Я не розмовляю сербською [добре] |
Не говорим српски [добро] |
не ґоворім српскі добро
|
Ви розмовляєте англійською/українською/російською? |
Да ли говорите енглески/украјински/руски? |
Да лі ґоворіте енґлескі/ українскі/ рускі
|
Чи тут хтось розмовляє англійською/українською/російською? |
Да ли неко овде говори енглески/украјински/руски? |
Да лі неко овде говорі енґлескі/ українскі/ рускі
|
Допоможіть! |
Помоћ |
помоч
|
Обережно! |
пажљиво |
пажліво
|
Доброго ранку. |
Добро jутро! |
добро ютро
|
Доброго дня. |
Добар дан! Здраво! |
добар дан / здраво
|
Добрий вечір. |
Добро вече! |
добро вече
|
Добраніч. |
Лаку ноћ! |
лаку ночь
|
Я не розумію. |
Не разумем. |
не разумем
|
Де знаходиться туалет? |
Где је клозет? |
ґде є клозет
|
Проблеми
ред.
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Відчепись! |
|
|
Не чіпай мене! |
|
|
Я викличу поліцію! |
|
|
Поліція! |
|
|
Тримайте злодія! |
|
|
Мені потрібна ваша допомога. |
|
|
Це терміново! |
|
|
Я заблукав. |
|
|
Я загубив свою сумку. |
|
|
Я загубив свій гаманець. |
|
|
Я хворий. |
|
|
Я поранений. |
|
|
Мені потрібен лікар. |
|
|
Можна від вас подзвонити? |
|
|
Число |
Преклад |
Транскрипція
|
1 |
jeдан |
єдан
|
2 |
два |
два
|
3 |
три |
трі
|
4 |
четири |
четири
|
5 |
пет |
пет
|
6 |
шест |
шест
|
7 |
седам |
седам
|
8 |
осам |
осам
|
9 |
девет |
девет
|
10 |
десет |
десет
|
11 |
jеданаест |
єданаест
|
12 |
дванаест |
дванаест
|
13 |
тринаест |
трінаест
|
14 |
четрнаест |
четрнаест
|
15 |
петнаест |
петнаест
|
16 |
шеснаест |
шестнаест
|
17 |
седамнаест |
седамнаест
|
18 |
осамнаест |
осамнаест
|
19 |
деветнаест |
деветнаест
|
20 |
двадесет |
двадесет
|
21 |
двадесет jедан |
двадесет єдан
|
22 |
двадесет два |
вдадесет два
|
23 |
двадесет три |
двадесет трі
|
30 |
тридесет |
трідесет
|
40 |
четрдесет |
четрдесет
|
50 |
педесет |
педесет
|
60 |
шездесет |
шездесет
|
70 |
седамдесет |
седамдесет
|
80 |
осамдесет |
осамдесет
|
90 |
деведесет |
деведесет
|
100 |
сто |
сто
|
150 |
сто педесет |
сто педесет
|
200 |
две сто |
две сто
|
300 |
|
|
400 |
|
|
500 |
|
|
1000 |
|
|
2000 |
|
|
5000 |
|
|
1000000 |
милион |
міліон
|
1000000000 |
милиjарду |
міліярду
|
Номер |
Броj |
Брой
|
Половина |
Пола |
Пола
|
Більше |
Више |
Віше
|
Менше |
Мање |
Манье
|
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Зараз |
сада |
сада
|
Раніше |
|
|
Пізніше |
Касније |
Касніє
|
Ранок |
Jутро |
ютро
|
День |
Дан |
дан
|
Вечір |
Вече |
вече
|
Ніч |
Ноћ |
ночь
|
Вранці |
Ујутру |
Уютру
|
Вдень |
|
|
Ввечері |
|
|
Вночі |
|
|
Годинник
ред.
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Котра година? |
|
|
Половина _____ |
|
|
Пˈятнадцять хвилин _____ |
|
|
За пˈятнадцять хвилин _____ |
|
|
2:00 |
|
|
3:00 |
|
|
4:00 |
|
|
5:00 |
|
|
6:00 |
|
|
7:00 |
|
|
8:00 |
|
|
9:00 |
|
|
10:00 |
|
|
11:00 |
|
|
12:00 |
|
|
Полудень |
|
|
Північ |
|
|
Тривалість
ред.
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
_____ хвилина/хвилини/хвилин |
|
|
_____ день/дні/днів |
|
|
_____ тиждень/тижні/тижнів |
|
|
_____ місяць/місяці/місяців |
|
|
_____ рік/роки/років |
|
|
Дні тижня
ред.
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Сьогодні |
Данас |
данас
|
Вчора |
Jуче |
юче
|
Завтра |
Сутра |
сутра
|
Цього тижня/місяця/року |
|
|
Минулого тижня/місяця/року |
|
|
Наступного тижня/місяця/року |
|
|
Понеділок |
Понедељак |
понеделяк
|
Вівторок |
Уторак |
уторак
|
Середа |
Среда |
среда
|
Четвер |
Четвртак |
четвртак
|
Пˈятниця |
Петак |
петак
|
Субота |
Субота |
субота
|
Неділя |
Недеља |
неделя
|
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Січень |
Jануар |
януар
|
Лютий |
Фебруар |
фебруар
|
Березень |
Март |
март
|
Квітень |
Април |
апріл
|
Травень |
Маj |
май
|
Червень |
Jун |
юн
|
Липень |
Jул |
юл
|
Серпень |
Август |
август
|
Вересень |
Септембар |
септембар
|
Жовтень |
Октобар |
октобар
|
Листопад |
Новембар |
новембар
|
Грудень |
Децембар |
децембар
|
Як писати час і число
ред.
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Чорний |
|
|
Білий |
|
|
Сірий |
|
|
Червоний |
|
|
Синій |
|
|
Блакитний |
|
|
Жовтий |
|
|
Зелений |
|
|
Помаранчевий |
|
|
Фіолетовий |
|
|
Коричневий |
|
|
Транспорт
ред.
Автобус і потяг
ред.
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Скільки коштує квиток до _____? |
|
|
Один квиток до _____, будь ласка. |
|
|
Куди їде цей потяг/автобус? |
|
|
Де потяг/автобус до _____? |
|
|
Цей потяг/автобус зупиняється в _____? |
|
|
Коли відходить потяг/автобус до _____? |
|
|
Пересування
ред.
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Як дістатися до_____? |
|
|
… автовокзалу? |
|
|
… аеропорту? |
|
|
… вокзалу? |
|
|
… готелю _____? |
|
|
… гуртожитку? |
|
|
… українського консульства/посольства? |
|
|
… центру? |
|
|
Де є багато _____? |
|
|
… барів? |
|
|
… готелів? |
|
|
… пам'яток? |
|
|
… ресторанів? |
|
|
Будь ласка, покажіть на карті _____. |
|
|
… вулицю |
|
|
Поверніть направо |
|
|
Поверніть наліво |
|
|
До _____ |
|
|
Повз _____ |
|
|
Перед _____ |
|
|
Шукайте _____ |
|
|
Перехрестя |
|
|
Північ |
Север |
север
|
Південь |
Jуг |
юґ
|
Схід |
Исток |
істок
|
Захід |
Запад |
запад
|
Вгору |
|
|
Вниз |
|
|
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Таксі! |
|
|
Відвезіть мене до _____, будь ласка. |
|
|
Скільки коштує доїхати до _____? |
|
|
Відвезіть мене туди, будь ласка. |
|
|
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
У вас є вільні кімнати? |
|
|
Скільки коштує кімната для одного/двох? |
|
|
В цій кімнаті є _____ |
|
|
… простирадла? |
|
|
… ванна? |
|
|
… телефон? |
|
|
… телевізор? |
|
|
Можу я спочатку поглянути на кімнату? |
|
|
У вас є _____ кімнати? |
|
|
… тихіші …? |
|
|
… більші …? |
|
|
… чистіші …? |
|
|
… дешевші …? |
|
|
Добре, я беру. |
|
|
Я залишуся на _____ ніч/ночі/ночей. |
|
|
Ви можете запропонувати інший готель? |
|
|
У вас є _____ |
|
|
… сейф? |
|
|
… індивідуальні сейфи? |
|
|
Сніданок/вечеря враховані? |
|
|
О котрій сніданок/вечеря? |
|
|
Приберіть мою кімнату, будь ласка. |
|
|
Не могли б ви розбудити мене о _____? |
|
|
Дайте рахунок. |
|
|
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Ви приймаєте кредитні картки? |
|
|
Чи не могли б ви обміняти гроші? |
|
|
Де можна обміняти гроші? |
|
|
Який курс обміну? |
|
|
Де найближчий банкомат? |
|
|
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Столик для однієї особи/двох осіб, будь ласка. |
|
|
Можна меню? |
|
|
У вас є фірмові страви? |
|
|
У вас є страви місцевої кухні? |
|
|
Я вегетаріанець/вегетаріанка. |
|
|
Я не їм свинину. |
|
|
Сніданок |
|
|
Обід |
|
|
Вечеря |
|
|
Я хочу ____. |
|
|
… курку |
|
|
… яловичини |
|
|
… рибу |
|
|
… свинини |
|
|
… ковбасу |
|
|
… сир |
|
|
… яйця |
|
|
… салат |
|
|
… (свіжі) овочі |
|
|
… (свіжі) фрукти |
|
|
… тост |
|
|
… макарони |
|
|
… рису |
|
|
… квасолі |
|
|
… гамбургер |
|
|
… біфштекс |
|
|
… гриби |
|
|
… апельсин |
|
|
… яблуко |
|
|
… банан |
|
|
… ананас |
|
|
… ягоду |
|
|
… виноград |
|
|
Дайте, будь ласка, склянку/чашку/пляшку _____ |
|
|
… кави |
|
|
… чаю |
|
|
… соку |
|
|
… мінеральної води |
|
|
… води |
|
|
… пива |
|
|
… червоного/білого вина |
|
|
… горілки |
|
|
… віскі |
|
|
… рому |
|
|
… газованої води |
|
|
… апельсинового соку |
|
|
… коли |
|
|
Дайте, будь ласка ____. |
|
|
… солі |
|
|
… перцю |
|
|
… масла |
|
|
Офіціант! |
|
|
Я закінчив. |
|
|
Я наївся. |
|
|
Це було чудово. |
|
|
Можете прибрати зі столу. |
|
|
Дайте, будь ласка, рахунок. |
|
|
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Ви продаєте алкогольні напої? |
|
|
Є столики? |
|
|
Будьте ласкаві, одне пиво/два пива. |
|
|
Будьте ласкаві, келих червоного/білого вина. |
|
|
Будьте ласкаві, одну пінту _____. |
|
|
Будьте ласкаві, одну пляшку _____. |
|
|
Тут є буфет? |
|
|
Ще одну, будь ласка. |
|
|
Коли ви зачиняєтеся? |
|
|
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
У вас є _____ мого розміру? |
|
|
Скільки це коштує? |
|
|
Це занадто дорого. |
|
|
Ви приймете _____? |
|
|
Дорого |
|
|
Дешево |
|
|
Я не можу собі цього дозволити. |
|
|
Я цього не хочу. |
|
|
Ви мене обманюєте. |
|
|
Мені це не цікаво. |
|
|
Добре, я візьму. |
|
|
Дайте, будь ласка, пакет. |
|
|
У вас є доставка (за кордон)? |
|
|
Давайте дві. |
|
|
Мені потрібний/-на/-не/-ні … |
|
|
… зубна паста |
|
|
… зубна щітка |
|
|
… тампони |
|
|
… мило |
|
|
… шампунь |
|
|
… аспірин (знеболююче) |
|
|
… ліки від застуди |
|
|
… ліки від живота |
|
|
… бритва |
|
|
… парасолька |
|
|
… лосьйон від засмаги |
|
|
… листівка |
|
|
… поштові марки |
|
|
… батарейки |
|
|
… папір |
|
|
… ручка |
|
|
… книги українською мовою |
|
|
… журнали українською мовою |
|
|
… газета українською мовою |
|
|
… Назва мови-український словник |
|
|
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Я хочу взяти машину напрокат. |
|
|
Я можу взяти страховку? |
|
|
СТОП |
|
|
Односторонній рух |
|
|
Поступіться дорогою |
|
|
Парковки немає |
|
|
Обмеження швидкості |
|
|
Заправка |
|
|
Бензин |
|
|
Дизельне паливо |
|
|
Фраза |
Переклад |
Транскрипція
|
Я нічого поганого не робив. |
|
|
Ми один одного не зрозуміли. |
|
|
Куди ви мене везете? |
|
|
Мене заарештовано? |
|
|
Я громадянин України. |
|
|
Я хочу поговорити з консульством/посольством України. |
|
|
Я хочу поговорити з адвокатом. |
|
|
Я можу сплатити штраф зараз? |
|
|
Цей розмовник є кістяком. У нього є шаблон, але йому дуже не вистачає інформації. Будь ласка, додайте ваші знання! Вперед!
|