Ви читаєте розмовник на івриті. Іврит — державна мова Ізраїлю. Іврит використовує для письма єврейську абетку в так званому квадратному шрифті, як і мови арамейська та їдиш.
Довідник з вимови
ред.В абетці івриту 22 літери, всі літери відповідають приголосним звукам. Голосні звуки позначаються за допомогою спеціальних знаків (івр. נקודות — некудот), що складаються з комбінацій крапок і штрихів, які ставляться навколо літери (зверху, знизу, зліва). Написання літер — справа наліво, літери не з'єднуються між собою (хоча в рукописах це не завжди так), а рядки слідують один за одним зверху вниз. Відсутнє подвоєння приголосних. В івриті відсутні великі та малі літери.
В івриті нема звуку «и», відповідно замість нього потрібно вимовляти «і».
Є «г» (ה), але вона вимовляється трохи легше, ніж українська. Також є «ґ» (ג) та «х» (ח, כ). Останній звук вимовляється як «х», але з відхаркуванням.
Звук «л» (ל) є м'якшим, ніж в українській. Ближче до «ль» (при вимовленні «л» треба спробувати язиком торкнутися верхньої частини верхнього ряду зубів, українська «л» утворюється ще до зубів).
Приголосні ніколи не пом'якшуються перед голосними «і» або «е».
Є «шва» — різновид голосного звука. Шва читається на початку слова як коротке «е». І не читається всередині слова. Але якщо є дві шва підряд — перша читатиметься із коротким «е».
Голосні
ред.Голосних звуків є п'ять: /а/, /е/, /і/, /о/, /у/. На письмі вони зазвичай не позначаються, переважно зустрічаються у дитячих книгах, релігійних текстах та поезії.
Приголосні
ред.Літери א (алеф), ע (айн) переважно є «німими» і використовуються для позначення однієї із голосних. Літера א (алеф) іноді використовується для позначення наголошеності складу (наприклад, נטאליה — Наталія).
Літера ו (вав) використовується для позначення голосної «о» чи «у», також може позначати сам звук «в» (особливо на початку слова, наприклад, וטרינר (ветерінар)).
Літера י (юд) теж може використовуватися для позначення голосної «і». Або для звуків «й-а», «й-е», «й-і», «й-у», «й-о».
Літери ב (бет/вет), כ (каф/хаф), פ (пе/фе), ש (шін/сін) пишуться однаково (якщо письмо без некудот), але мають два варіанти прочитання. На початку слова вони переважно читаються за першим способом (б, к, п), а всередині та наприкінці — за другим (в, х, ф).
Є приголосні, які мають відмінну форму для написання (не читання), якщо вони є останніми літерами у слові:
- כ (каф/хаф) буде писатися як ך (хаф софіт)
- מ (мем) — ם (мем софіт)
- נ (нун) — ן (нун софіт)
- פ (пе/фе) — ף (фе софіт)
- צ (цаді) — ץ (цаді софіт)
Пояснення щодо транскрипції
ред.В івриті не прийнято позначати наголос, тому у транскрипції нижче його передано жирним.
Є означений артикль, який на письмі позначається додаванням ה (га-) на початку іменника, і артикль та сам іменник пишуться разом. Наприклад, ההר (ця гора) буде передано як «га-гар», щоб було зрозуміло, що це не новий іменник, а той самий. Також разом будуть писатися деякі односкладові прийменники (ב, ל, מ, ש). Їх теж у транскрипції позначено через дефіс.
Бувають слова, де א/ע виконуватимуть функцію цілого складу, щоб показати у транскрипції, що треба не просто «тягнути» голосну, а вимовити її як окремий склад, використано «'». Наприклад, תעזרו (та'азру — «допоможіть»).
Є жіночий та чоловічий роди, нема середнього. Переважно вказано як вимовляти, якщо звертатися до інших людей (жінки, чоловіка та багатьох осіб).
Список фраз
ред.Основні фрази
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Здрастуйте! | !שלום | шалом |
Привіт! | !היי! הלו | гай! гало! |
Як у вас справи? | ?מה נשמע | ма нішма? |
Добре, дякую | טוב, תודה | тода, тов |
Як Вас звати? | ?איך קוראים לך | ейх корім лах? (до дівчини) ейх корім леха? (до хлопця) |
Мене звати _____ | ______ שמי | шмі _____ |
Дуже приємно познайомитися | נעים מאוד להכיר | наім меод легакір |
Будь ласка (прохання) | בבקשה | бевакаша |
Спасибі | תודה | тода |
Будь ласка (відповідь на подяку) | בבקשה | бевакаша |
Так | כן | кен |
Ні | לא | ло |
Вибачте (звернути увагу) | סליחה | сліха |
Пробачте (просити вибачення) | סליחה | сліха |
До побачення! | להתראות | легітраот! |
Бувай (прощання)! | !ביי! שלום | бай! шалом! |
Я не розмовляю на івриті [добре] | [אני לא מדברת עברית [טוב [אני לא מדבר עברית [טוב | ані ло медаберет івріт [тов] (якщо Ви — дівчина) ані ло медабер івріт [тов] (якщо Ви — хлопець) |
Ви володієте українською? | ?את מדברת אוקראינית ?אתה מדבר אוקראינית | ат медаберет украініт? (якщо звертаєтеся до дівчини) ата медабер украініт? (якщо звертаєтеся до хлопця) |
Чи тут хтось розмовляє по-українськи? | ?מישהו פה מדבר אוקראינית | мішегу по медабер украініт? |
Допоможіть! | !תעזרו !תעזרי !תעזור | та'азру (до кількох людей) та'азрі (до дівчини) та'азор (до хлопця) |
Обережно! | !זהירות | зегірут! |
Доброго ранку! | !בוקר טוב | бокер тов! |
Добрий день! | !יום טוב | йом тов! |
Добрий вечір! | !ערב טוב | ерев тов! |
Добраніч! | !לילה טוב | лайла тов! |
Я не розумію | אני לא מבינה אני לא מבין | ані ло мевіна (якщо Ви — дівчина) ані ло мевін (якщо Ви — хлопець) |
Де знаходиться туалет? | ?איפה השירותים | ейфо гашерутім? |
Проблеми
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Припиніть! | תפסיקו תפסיקי תפסיק | тафсіку (звернення до кількох людей) тафсікі (звернення до дівчини) тафсік (звернення до хлопця) |
Не чіпайте мене! | אל תיגעו בי אל תיגעי בי אל תיגע בי | аль тіґу бі (звернення до кількох людей) аль тіґі бі (звернення до дівчини) аль тіґа бі (звернення до хлопця) |
Я викличу поліцію | אזעיק משטרה | езік міштара |
Поліція! | משטרה | міштара! |
Тримайте злодія! | !עצור! גנב | ацор! ґанав! |
Мені потрібна ваша допомога. | אני צריכה את העזרה שלך אני צריך את העזרה שלך | ані цріха ет га-азра шелах (звернення дівчини до дівчини) ані цріха ет га-азра шельха (звернення дівчини до хлопця) ані царіх ет га-азра шелах (звернення хлопця до дівчини) ані царіх ет га-азра шельха (звернення хлопця до хлопця) |
Це терміново! | זה מקרה חירום | зе мікре херум |
Я заблукав (ла) | הלכתי לאיבוד | галахті ле-ібуд |
Я загубив (ла) свою сумку | איבדתי את התיק שלי | ібадеті ет га-тік шелі |
Я загубив (ла) свій гаманець | איבדתי את הארנק | ібадеті ет га-арнак шелі |
Я хворий (а) | אני חולה | ані хола (якщо Ви — дівчина) ані холе (якщо Ви — хлопець) |
Я поранений (а) | נפצעתי | ніфцаті |
Мені потрібен лікар | אני צריכה רופא אני צריך רופא | ані цріха рофе (якщо Ви — дівчина) ані царіх рофе (якщо Ви — хлопець) |
Можна [від вас] подзвонити? | ?[אפשר להתקשר [ממך | ефшар ле-гіткашер [мімех]? (якщо звертаєтеся до дівчини) ефшар ле-гіткашер [мімха]? (якщо звертаєтеся до хлопця) |
Числа
ред.Цифра | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
1 | אחת | ехат |
2 | שתיים | штаїм |
3 | שלוש | шалош |
4 | ארבע | арба |
5 | חמש | хамеш |
6 | שש | шеш |
7 | שבע | шева |
8 | שמונה | шмоне |
9 | תשע | тейша |
10 | עשר | есер |
11 | אחת עשרה | ехад есре |
12 | שתים עשרה | ште есре |
13 | שלוש עשרה | шлош есре |
14 | ארבע עשרה | арба есре |
15 | חמש עשרה | хамеш есре |
16 | שש עשרה | шеш есре |
17 | שבע עשרה | шва есре |
18 | שמונה עשרה | шмона есре |
19 | תשע עשרה | тша есре |
20 | עשרים | есрім |
21 | עשרים ואחת | есрім ве-ехат |
22 | עשרים ושתיים | есрім ве-штаїм |
23 | עשרים ושלוש | есрім ве-шалош |
30 | שלושים | шлошім |
40 | ארבעים | арбаім |
50 | חמישים | хамешім |
60 | שישים | шішім |
70 | שיבעים | шівім |
80 | שמונים | шмонів |
90 | תשעים | тішім |
100 | מאה | меа |
150 | מאה וחמישים | меа ве-хамішім |
200 | מתיים | матаім |
300 | שלוש מאות | шлош меот |
400 | ארבע מאות | арба меот |
500 | חמש מאות | хамеш меот |
1000 | אלף | елеф |
2000 | אלפיים | ельпаїм |
5000 | חמשת אלפים | хамешет алафім |
1000000 | מיליון | міліон |
1000000000 | ביליון מיליארד | біліон міліард |
Номер | מספר | міспар |
Половина | חצי | хеці |
Більше | יותר | йотер |
Менше | פחות | пахот |
Час
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Зараз | עכשיו | ахшав |
Перед, до | לפני | ліфней |
Після | אחרי | ахарей |
Ранок | בוקר | бокер |
День | צהריים | цогораїм |
Вечір | ערב | ерев |
Ніч | לילה | лайла |
Вранці | בבוקר | ба-бокер |
Вдень | בצהריים | ба-цогораїм |
Ввечері | בערב | ба-ерев |
Вночі | בלילה | ба-лайла |
Годинник
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Котра година? | מה השעה? | ма га-шаа? |
Година | שעה | шаа |
Півгодини | חצי שעה | хаці шаа |
Половина [дев'ятої] (8:30 — восьма година і половина) | השעה שמונה וחצי | га-шаа шмоне ва-хаці |
Пˈятнадцять хвилин [дев'ятої] (8:15 — восьма година і чверть) | השעה שמונה ורבע | га-шаа шмоне ва-рева |
За пˈятнадцять хвилин [дев'ята] (8:45 — чверть до дев'ятої) | השעה רבע לתשע | га-шаа рева ле-тейша |
2:00 (дві години) | שעתיים | шаатаїм |
3:00 | שלש שעת | шалош шаот |
4:00 | ארבה שעת | арба шаот |
5:00 | חמש שעת | хамеш шаот |
6:00 | שש שעת | шеш шаот |
7:00 | שבע שעת | шева шаот |
8:00 | שמונה שעת | шмона шаот |
9:00 | תשע שעת | тейша шаот |
10:00 | עשר שעת | есер шаот |
11:00 | אחדאשרה שעת | ехат есре шаот |
12:00 | שתימאשרה שעת | штем есре шаот |
07:00 [ранку] | [בבוקר] השעה שבע | га-шаа шева ба-бокер |
07:00 [вечора] | [בערב] השעה שבע | га-шаа шева ба-ерев |
Полудень | צהריים | цогораїм |
Північ | חצות הלילה | хацот га-лайла |
Тривалість
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
_____ хвилина _____ хвилини/хвилин | דקה_____ דקות_____ | _____дака _____дакот |
_____ година _____ години/годин | שעה_____ שעות_____ | _____шаа _____шаот |
_____ день _____ дні/днів | יום_____ יוים_____ | _____йом _____йамім |
_____ тиждень _____ тижні/тижнів | שבוע_____ שבועות_____ | _____шавуа _____шавуот |
_____ місяць _____ місяці/місяців | חודש_____ חודשים_____ | _____ходеш _____ходешім |
_____ рік _____ роки/років | שנה_____ שנים_____ | _____шана _____шанім |
Дні тижня
ред.Тиждень починається із неділі (перший день), яка є робочим днем. П'ятниця (шостий день) та субота (шабат) є вихідними днями. Дні також можуть називатися (і позначатися, часто на вивісках) літерами алфавіту, починаючи із неділі (день алеф). День у єврейському календарі починається увечері, тому шабат починається надвечір п'ятниці і триває до вечора суботи.
Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Сьогодні | היום | га-йом |
Вчора | אתמול | етмоль |
Завтра | מחר | махар |
Цього тижня/місяця/року | השבוע/החודש/השנה | га-шавуа/га-ходеш/га-шана |
Минулого тижня/місяця Минулого року | בשבוע/חודש שעבר בשנה שעברה | ба-шавуа/ходеш ше-авар ба-шана ше-авра |
Наступного тижня/місяця Наступного року | בשבוע/חודש הבא בשנה שבאה | ба-шавуа/ходеш га-ба ба-шана га-баа |
Неділя (день перший) | יום ראשון יום א | йом рішон йом алеф |
Понеділок (день другий) | יום שני יום ב | йом шені йом бет |
Вівторок (день третій) | יום שלישי יום ג | йом шліші йом ґімель |
Середа (день четвертий) | יום רביעי יום ד | йом реві'і йом далет |
Четвер (день п'ятий) | יום חמישי יום ה | йом хаміші йом гей |
Пˈятниця (день шостий) | יום שישי יום ו | йом шіші |
Субота (шабат) | יום שבת | йом шабат |
Місяці
ред.В Ізраїлі у повсякденному житті всі користуються григоріанським календарем, але для релігійних свят використовується місячний календар. За ним новий рік починається у вересні (за григоріанським).
Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Січень | ינואר | януар |
Лютий | פברואר | фебруар |
Березень | מרץ | мерц |
Квітень | אפריל | апріль |
Травень | מאי | май |
Червень | יוני | юні |
Липень | יולי | юлі |
Серпень | אוגוסט | оґуст |
Вересень | ספטמבר | септембер |
Жовтень | אוקטובר | октобер |
Листопад | נובמבר | новембер |
Грудень | דצמבר | децембер |
Як писати час і число
ред.Особливістю івриту є те, що літери абетки теж можуть використовуватися для записування чисел, відповідно і дат. Але зазвичай користуються арабськими літерами (але хоча письмо зліва-направо, цифри все одно будуть записані й читатимуться справа-наліво).
Кольори
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Чорний | שחור | шахор |
Білий | לבן | лаван |
Сірий | אפור | афор |
Червоний | אדום | адом |
Синій | כחול | кахоль |
Блакитний | תחילת | техелет |
Жовтий | צהוב | цагов |
Зелений | ירוק | ярок |
Помаранчевий | כתום | катом |
Фіолетовий | סגול | сеґол |
Коричневий | חומ | хум |
Рожевий | ורוד | варод |
Транспорт
ред.Автобус і потяг
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Скільки коштує квиток до _____? | ?___כמה עולה כרטיס ל | кама оле картіс ле-____? |
Один квиток до _____, будь ласка | כרטיס אחד ל___, בבקשה | картіс ехад ле-____, бевакаша |
Куди їде цей потяг/автобус? | ?לאן הרכבת הזאת נוסעת?/לאן האוטובוס הזה נוסע | ле'ан га-ракевет га-зот носа'ат?/ле'ан га-отобус га-зе носе'а? |
Де потяг/автобус до _____? | ?___איפה הרכבת ל___?/איפה האוטובוס ל | ейфо га-ракевет ле-___?/ейфо га-отобус ле-___? |
Цей потяг/автобус зупиняється в _____? | ?___הרכבת הזאת עוצרת ב___?/האוטובוס הזה עוצר ב | га-ракевет га-зот оцерет бе-___?/га-отобус га-зе оцер бе-___? |
Коли відходить потяг/автобус до _____? | ?___מתי יוצאת הרכבת ל___?/מתי יוצא האוטובוס ל | матай йоцет га-ракевет ле-___?/матай йоце га-отобус ле-____? |
Коли прибуває потяг/автобус до _____? | ?___מתי הרכבת הזאת מגיעה ל___?/מתי האוטובוס הזה מגיע ל | матай га-ракевет га-зот маґ'іа ле-___?/матай га-отобус га-зе маґ'іа ле-___? |
Пересування
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Як дістатися до_____? | ?___איך מגיעים ל | ейх маґіім ле-__? |
... автовокзалу? | תחנה מרכזית | тахана мерказіт |
... аеропорту? | נמל התעופה | намаль атеуфа |
... вокзалу? | תחנת רכבת | таханат ракевет |
... готелю _____? | ?____מלון | малон_____? |
... гостелу? | אכסניית נוער | аксаніят ноар |
... українського консульства/посольства? | שגרירות/קונסוליה אוקראינית | шаґрірут/консулія україніт |
... центру? | מרכז | мерказ |
Де є багато _____? | ?___איפה יש הרבה | ейфо єш гарбе____? |
... барів? | ברים | барім |
... готелів? | ?מלונות | малонот? |
... пам'яток? | דברים לראות | дварім лір'от |
... ресторанів? | ?מסעדות | місадот? |
Будь ласка, покажіть на карті _____ | אפשר להראות לי במפה | ефшар легарот лі ба-мапа |
... вулицю | רחוב | рехов |
Поверніть направо | פנה ימינה | пне яміна |
Поверніть наліво | פנה שמאלה | пне смола |
До _____ | לה | ле- |
Повз _____ | אחרי ה | ахарей га- |
Перед _____ | לפני ה | ліфней га- |
Шукайте (Зверніть увагу на) _____ | חפש את ה | хапес ет га-___ |
Перехрестя | צומת | цомет |
Північ | צפון | цафон |
Південь | דרום | даром |
Схід | מיזרח | мізрах |
Захід | מערב | ма'арав |
Вгору (пагорб) | במעלה ההר | бе-ма'але га-гар |
Вниз (пагорб) | במורד ההר | бе-морад га-гар |
Таксі
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Таксі! | מונית | моніт |
Відвезіть мене до _____, будь ласка | קח אותי ל____, בבקשה | ках оті ле-_____, бевакаша |
Скільки коштує доїхати до _____? | כמה זה עולה עד ל | кама зе оле ад ле-____? |
Відвезіть мене туди, будь ласка | קח אותי לשם בבקשה | ках оті ле-шам, бевакаша |
Ночівля
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
У вас є вільні кімнати? | ?האם ישנם חדרים זמינים | га-ім єшнам хедерім замінім? |
Скільки коштує кімната для одного/двох? | ?כמה יעלה חדר לאדם אחד/שני בני אדם | кама я'але хедер ле-адам ехад/шней баней адам? |
У цій кімнаті є _____? | ?___האם יש בחדר | га-ім єш ба-хедер _____? |
… простирадла | סדינים | садінім |
… ванна | חדר אמבטיה | хедер амбат'я |
… телефон | טלפון | телефон |
… телевізор | טלוויזיה | телевізія |
Можу я спочатку поглянути на кімнату? | האם אוכל לראות את החדר ? | га-ім ухаль лір'от ет га-хедер |
У вас є _____ кімната? | ?____האם יש לכם חדר | га-ім єш лахем хедер ____? |
… тихіша…? | שקט יותר | шакет йотер |
… більша …? | גדול יותר | ґадоль йотер |
… чистіша …? | נקי יותר | накі йотер |
… дешевша …? | זול יותר | золь йотер |
Добре, я беру | טוב, אני אקח אותו | тов, ані еках ото |
Я залишуся на _____ ніч/ночі/ночей | אני אשאר _____ לילה/לילות | ані еша'ер ___ лайла/лайлот |
Ви можете запропонувати інший готель? | ?תוכל/י להציע מלון אחר | тухаль/тухлі легаці'а малон ахар? |
У вас є _____? | ?___האם יש לכם | га-ім єш лахем _____? |
… сейф | כספת | касефет |
Сніданок/вечеря враховані? | האם ארוחת בוקר/ערב כלולה במחיר | га-ім арухат бокер/ерев калула бе-мехір? |
О котрій сніданок/вечеря? | באיזה שעה מתקיימת ארוחת הבוקר/צהריים | бе-ейзо ша'а міткайемет арухат га-бокер/цогораїм |
Приберіть мою кімнату, будь ласка | אנא נקו את החדר שלי | ана наку ет га-хедер шелі |
Не могли б ви розбудити мене о _____? | האם אתה יכול להעיר אותי בשעה _____ בבקשה ? | га-ім ата єхоль легаір оті бе-шаа _____ бевакаша |
Дайте рахунок | חשבון בבקשה | хешбон бевакаша |
Гроші
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Ви приймаєте кредитні картки? | ?האם אתם מקבלים כרטיסי אשראי | га-ім атем мекаблім картісей ешрай? |
Чи не могли б ви обміняти гроші? | ?אתם מחליפים כסף | атем махліфім кесеф? |
Де можна обміняти гроші? | ?איפה אפשר להחליף כסף | ейфо ефшар легахліф кесеф? |
Який курс обміну? | ?מה שער המטבע | ма шаар га-матбеа? |
Де найближчий банкомат? | ?איפה יש פה כספומט | ейфо єш по каспомат? |
Їжа
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Столик для однієї особи/двох осіб, будь ласка | בבקשה, שולחן לאחד /לשניים | бевакаша, шульхан ле-ехад/лі-шнаїм |
Можна меню? | אפשר תפריט בבקשה | ефшар тафріт бевакаша |
Я вегетаріанець/вегетаріанка | אני צמחוני /אני צמחונית | ані цімоні (якщо Ви — хлопець)/ ані цімоніт (якщо Ви — дівчина) |
Я не їм яловичину | אני לא אוכל/ אני לא אוכלת בקר | ані ло охель (якщо Ви — хлопець)/ ані ло охелет (якщо Ви — дівчина) бакар |
Я їм тільки кошерну їжу | אני אוכל /אוכלת רק אוכל כשר | ані охель/охелет рак охель кашер |
Можете зробити їжу «легшою» (менше олії/масла/смальцю) | אפשר עם פחות שמן בבקשה | ефшар ім пахот шемен бевакаша |
Сніданок | ארוחת בוקר | арухат бокер |
Обід | ארוחת צהריים | арухат цогораїм |
Вечеря | ארוחת ערב | арухат ерев |
Я хочу [їсти] ____ | ____[לאכול] אני רוצה | ані роце/роца [леехоль]____ |
... курку | עוף | оф |
... яловичини | בקר | бакар |
... рибу | דג | даґ |
... свинини | בשר חזיר | басар хазір |
... ковбасу | נקניק | накнік |
... сир | גבינה | ґвіна |
... яйця | ביצה | бейца |
... салат | סלט | салат |
... (свіжі) овочі | ירקות | я'ракот |
... (свіжі) фрукти | פירות | пейрот |
... хліб | לחם | лехем |
... тост | טוסט | тост |
... макарони | נודלז | нуделз |
... рису | אורז | орез |
... хумус | חומוס | хумус |
... гамбургер | המבורגר | гембурґер |
... біфштекс | סטייק בקר | стейк бакар |
... гриби | פטריה | пітріа |
... апельсин | תפוז | тапуз |
... яблуко | תפוח | тапуах |
... банан | בננה | банана |
... ананас | אננס | ананас |
... виноград | ענבים | анавім |
Дайте, будь ласка, пляшку _____ Дайте, будь ласка, склянку/чашку_____ | אפשר בקבוק אפשר כוס | ефшар бакбук ефшар кос |
... кави | קפה | кафе |
... чаю | תה | те |
... соку | מיץ | міц |
... мінеральної води | סודה | сода |
... води | מים | маїм |
... пива | בירה | біра |
... червоного/білого вина | יין אדום. יין לבן | яїн адом/яїн лаван |
... апельсинового соку | מיץ תפוזים | міц тапузім |
Можна ____ | אפשר | ефраш |
… солі | מלח | мелах |
… перцю | פלפל שחור | пільпель шахор |
Перепрошую! (для привернення уваги) | סליחה | сліха |
Я закінчив | סיימתי | сіямті |
Я наївся | אני מלא | ані мале |
Це було чудово | היה מצוין | гая мецуян |
Можете прибрати зі столу | אפשר לפנות | ефшар ліфнот |
Дайте, будь ласка, рахунок | אפשר חשבון, בבקשה | ефшар хешбон бевакаша |
Бари
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Ви продаєте алкогольні напої? | האם אתם מגישים אלכוהול | га-ім атем маґішім алкоголь |
Будьте ласкаві, одне пиво/два пива | בירה / שתי בירות, בבקשה | біра/штей бірот, бевакаша |
Будьте ласкаві, келих червоного/білого вина | כוס יין אדום / לבן, בבקשה | кос яїн адом/лаван, бевакаша |
Будьте ласкаві, одну пінту _____ | כוס בירה גדולה, בבקשה | кос біра ґдола, бевакаша |
Будьте ласкаві, одну пляшку _____ | בקבוק, בבקשה | бакбук, бевакаша |
Тут є буфет? | ?יש פה מזנון | єш по мізнон? |
Ще одну, будь ласка. | עוד אחד בבקשה | од ехад бевакаша |
Коли ви зачиняєтеся? | מתי אתם סוגרים | матай атем соґрім |
Покупки
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Скільки це коштує? | ?כמה זה עולה | кама зе оле? |
Це занадто дорого | זה יקר מדי | зе якар мідай |
Я шукаю щось дешевше | אני מחפש/ת משהו זול יותר | ані мехапес (якщо Ви — хлопець)/мехапесет (якщо Ви — дівчина) машегу золь йотер |
Ви приймете _____? | ?____האם אתה לוקח | га-ім ата локеах____? |
Дорого | יקר | якар |
Дешево | זול | золь |
Я не можу собі цього дозволити | אני לא יכול/ה להרשות את זה | ані ло єхоль (якщо Ви — хлопець)/єхола (якщо Ви — дівчина) легаршот ет зе |
Я цього не хочу | אני לא רוצה בזה | ані ло роце (якщо Ви — хлопець)/роца (якщо Ви — дівчина) бе-зе |
Ви мене обманюєте | אתה מרמה אותי | ата мераме оті |
Мені це не цікаво | אני לא מעוניין/ת | ані ло меан'єн (якщо Ви — хлопець)/меан'єнет (якщо Ви — дівчина) бе-зе |
Добре, я візьму | בסדר, אני אקח את זה | беседер, ані еках ет зе |
Дайте, будь ласка, пакет | ?אפשר בבקשה לקבל שקית | ефшар бевакаша лекабель сакіт? |
Мені потрібний/-на/-не/-ні… | …אני צריך/צריכה | ані царіх (якщо Ви — хлопець)/цріха (якщо Ви — дівчина) |
…зубна паста | משחת שיניים | мішхат |
…зубна щітка | מברשת שיניים | міврешет |
…тампони | טמפונים | тампонім |
…мило | סבון | сібон |
…шампунь | שמפו | шампу |
…аспірин (знеболююче) | משכך כאבים | мешакех ке'евім |
…ліки від застуди | תרופה להצטננות | труфа ле-гіцтаннут |
…ліки від живота | תרופה לכאב בטן | труфа ле-ке'ев бетен |
…бритва | תער | та'ар |
…парасолька | מטרייה | мітрія |
…крем від засмаги | קרם הגנה | крем гаґана |
…листівка | גלויה | ґелуя |
…поштові марки | בולים | булім |
…батарейка | בטריה | батеріа |
…ручка | עט | ет |
…олівець | עיפרון | іпарон |
…книги українською мовою | ספרים באוקראינית | сеферім бе-украініт |
…газета українською мовою | עיתון באוקראינית | ітон бе-украініт |
…іврит-український словник | מילון עברית-אוקראינית | мілон івріт-украініт |
Водіння
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Я хочу взяти машину напрокат | אני רוצה לשכור רכב | ані роце (якщо Ви — хлопець)/роца (якщо Ви — дівчина) ліскор ракав |
Я можу отримати страховку? | האם אני יכול/ה לקבל ביטוח | га-ім ані єхоль (якщо Ви — хлопець)/єхола (якщо Ви — дівчина) лекабель бітуах |
СТОП | עצור | ацор |
Односторонній рух | נתיב חד סטרי | натів хад сітрі |
Поступіться дорогою | תן זכות קדימה | тен зехут кедіма |
В'їзду немає | אין כניסה | ейн кніса |
Парковки немає | אין חנייה | ейн ханія |
Обмеження швидкості | הגבלת מהירות | гаґбалат мегірут |
Заправка | תחנת דלק | таханат делек |
Бензин | בנזין | бензін |
Дизельне паливо | דיזל | дізель |
Поліція
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Я нічого поганого не робив(ла) | לא עשיתי שום דבר רע | ло асіті шум дава ра |
Це було непорозуміння | זאת הייתה אי הבנה | зот гайта і габана |
Куди ви мене везете? | ?לאן אתה לוקח אותי | леан ата локеах оті? |
Мене заарештовано? | ?האם אני עצור | га-ім ані ацор? |
Я громадянин України | אני אזרח אוקראיני | ані езрах украіні |
Я хочу поговорити з консульством/посольством України | אני רוצה לדבר עם השגרירות / הקונסוליה האוקראינה | ані роце (якщо Ви — хлопець)/роца (якщо Ви — дівчина) ледабер ім га-шаґрірут / га-консуліа га-украіна |
Я хочу поговорити з адвокатом | אני רוצה לדבר עם עורך דין | ані роце (якщо Ви — хлопець)/роца (якщо Ви — дівчина) ледабер ім орех дін |
Я можу сплатити штраф зараз? | ?אוכל לשלם את הקנס עכשיו | ухаль лешалем ет га-кнас ахшав? |
Цей розмовник є кістяком. У нього є шаблон, але йому дуже не вистачає інформації. Будь ласка, додайте ваші знання! Вперед! |