Ви читаєте розмовник болгарської мови.
Довідник з вимови
ред.Болгарська мова більше схожа на Сербо-хорватські або словенську, ніж на російську. Є вплив польської та румунської.
Болгарський алфавіт схожий на російський, так і мова, знаючи російську, легко читається. Але є деякі відмінності.
Голосні
ред.- ъ (ер голям) читається як коротке "и";
- и - і.
Відсутня "є".
Буквосполучення ЬО позначає звук ЙО.
В деяких словах безударна буква О може читатися як "У" (наприклад, голям (великий) - гулям, наголос на останньому складі).
В болгарській мові, як і в українській, немає строгих правил постановки наголосу; наголос може бути і на першому, і на останньому складі.
Приголосні
ред.Ті самі, що і в українській, окрім букви щ, яка читається як шт (още (ще) - оште, наголос на першому складі).
Поширені дифтонги
ред.Інші особливості
ред.У болгарській мові немає інфінітива, тому його замінює форма дієслова 1-ої особи однини (наприклад, искам — хотіти, хочу, обичам — любити, люблю і т. д.), або тієї особи, стосовно до якої використовується дієслово (наприклад, трябва да посетите Родопите — (вам) потрібно відвідати Родопські гори).
На відміну від української та інших слов'янських мов, в болгарській немає відмінків, замість них вживаються прийменники.
Також в болгарській, єдиній із всіх слов'янських мов, застосовується визначений артикль. Він має форми: -ът, -ят (чоловічий рід); -то (середній рід); -та (жіночий рід); -те, -та (множина). Болгарський артикль ставиться після означуваного слова (іменника, або прикметника перед ним), пишеться як закінчення слова: Родопите; «курортът Пампорово» - але «планинският курорт»
Список фраз
ред.Основні
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Здрастуйте. | Здраве́йте | |
Привіт. | Здра́сти | Здрасті |
Як у вас справи? | Как сте? | |
Добре, дякую. | Добре, благодаря́ | |
Як Вас звати? | Как се ка́звате? | |
Мене звати _____ | Казвам се _____ | кАзвам се _____ |
Дуже приємно познайомитися. | Много ми е приятно да се запознаем. | мнОго пріЯтно да се запознАем. |
Будь ласка (прохання) | Моля | мОля |
Спасибі. | Благодаря́. | |
Будь ласка (відповідь на подяку) | Моля | мОля |
Так. | Да | |
Ні. | Не | |
Вибачте (звернути увагу) | Извине́те | ізвінЕте |
Пробачте (просити вибачення) | Извинявайте | |
До побачення. | Дови́ждане | довІждане |
Бувай (прощання) | Сбогом | |
Я не розмовляю по-назва мови [добре] | Аз не говоря назва мови език (добре) | Аз не говОря _____ Езік (добрЕ) |
Ви розмовляєте англійською/українською/російською? | Говорите ли английски/украински/руски? | говОріте по англійскі/украінскі/рускі? |
Чи тут хтось розмовляє англійською/українською/російською? | Някой тук говори ли английски/украински/руски? | нЯкой тук да говорі на англійскі/украінскі/рускі? |
Допоможіть! | Помогнете! | |
Обережно! | Внимателно! | внімАтелно! |
Доброго ранку. | Добро́ у́тро | |
Доброго дня. | До́бър ден | дОбир ден |
Добрий вечір. | До́бър ве́чер | дОбир вечер |
Добраніч. | Ле́ка нощ | лЕка ношт |
Я не розумію. | Аз не разбирам | аз не разбІрам |
Де знаходиться туалет? | Къде е тоалетната? | кидЕ е тоалетната? |
Проблеми
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Відчепись! | Махай се! | |
Не чіпай мене! | Не ме пипай! | |
Я викличу поліцію! | Ще извикам полиция | |
Поліція! | Полиция! | |
Тримайте злодія! | Спри! Крадец! | |
Мені потрібна ваша допомога. | Имам нужда от помощ | Імам нужда от помошт |
Це терміново! | Спешен случай! | |
Я заблукав. | Загубих се | |
Я загубив свою сумку. | Изгубих си чантата | |
Я загубив свій гаманець. | Изгубих си портфейла | |
Я хворий(а). | Аз съм болен/болна | |
Я поранений(а). | Ранен(а) съм | |
Мені потрібен лікар. | Имам нужда от лекар | |
Вибачте, можна від вас подзвонити? | Извинете, мога ли да ползвам телефона ви? |
Числа
ред.Текст заголовка | Текст заголовка | Текст заголовка |
---|---|---|
0 | ну́ла | |
1 | едно́ | |
2 | две | |
3 | три | |
4 | че́тири | |
5 | пет | |
6 | шест | |
7 | се́дем | |
8 | о́сем | |
9 | де́вет | |
10 | де́сет | |
11 | единáйсет | |
12 | дванáйсет | |
13 | тринáйсет | |
14 | четиринадесет | |
15 | петнайсет | |
16 | шестнайсет | |
17 | седемнайсет | |
18 | осемнайсет | |
19 | деветнáйсет | |
20 | двадесет | |
21 | двадесет и едно | |
22 | двадесет и две | |
23 | двадесет и три | |
30 | тридесет | |
40 | четиридесет | |
50 | петдесет | |
60 | шестдесет | |
70 | седемдесет | |
80 | осемдесет | |
90 | деветдесет | |
100 | сто | |
150 | сто и петдесет | |
200 | двеста | |
300 | триста | |
400 | четиристотин | |
500 | петстотин | |
1000 | хиляда | |
2000 | две хиляди | |
5000 | пет хиляди | |
1 000 000 | един милион | |
1000 000 000 | един милиард | |
Номер | номер | |
Половина | половина | |
Більше | по-голямо (повече) | по-голЯмо (пОвече) |
Менше | по-малко | по-мАлко |
Час
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Зараз | сега | |
Раніше | преди | |
Пізніше | по-късно | |
Ранок | утрó | |
День | ден | |
Вечір | вечер | |
Ніч | нощ | ношт |
Вранці | сутринта | |
Вдень | следобед | |
Ввечері | вечерта | |
Вночі | през нощта |
Годинник
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Котра година? | Кoлкo e чacът? | |
Половина _____ | _____ и половина | |
Пˈятнадцять хвилин _____ | _____ и петнайсет | |
За пˈятнадцять хвилин _____ | _____ без петнайсет | |
2:00 | два часа | |
3:00 | три часа | |
4:00 | четири часа | |
5:00 | пет часа | |
6:00 | шест часа | |
7:00 | седем часа | |
8:00 | осем часа | |
9:00 | девет часа | |
10:00 | десет часа | |
11:00 | единайсет часа | |
12:00 | дванайсет часа | |
Полудень | обяд | |
Північ |
Тривалість
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
_____ хвилина/хвилини/хвилин | _____ минута/минути | |
_____ день/дні/днів | _____ ден/дни | |
_____ тиждень/тижні/тижнів | _____ седмица/седмици | |
_____ місяць/місяці/місяців | _____ месец/месеца | |
_____ рік/роки/років | _____ година/години |
Дні тижня
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Сьогодні | днес | |
Вчора | вчера | |
Завтра | утре | |
Цього тижня/місяця/року | тази седмица/този месец/тази година | |
Минулого тижня/місяця/року | миналата седмица/миналият месец/миналата година | |
Наступного тижня/місяця/року | следващата седмица/следващият месец/следващата година | |
Понеділок | понеде́лник | |
Вівторок | вто́рник | |
Середа | сря́да | |
Четвер | четвъ́ртък | четвиртик |
Пˈятниця | пе́тък | петик |
Субота | съ́бота | сибота |
Неділя | неде́ля |
Місяці
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Січень | янyapи | |
Лютий | фeвpyapи | |
Березень | мapт | |
Квітень | апpил | |
Травень | мaй | |
Червень | юни | |
Липень | юли | |
Серпень | авгycт | |
Вересень | сeптeмвpи | |
Жовтень | октoмвpи | |
Листопад | нoeмвpи | |
Грудень | дeкeмвpи |
Як писати час і число
ред.Кольори
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Чорний | Черeн/o/a | |
Білий | Бял/o/a | |
Сірий | Сив/o/а | |
Червоний | Червeн/o/a | |
Рожевий | Розов/о/а | |
Синій | Cин/синьo/синя | |
Жовтий | Жълт/o/a | |
Зелений | Зeлeн/o/a | |
Помаранчевий | Opaнжeв/o/a | |
Фіолетовий | Лилав/o/a | |
Коричневий | Кaфяв/о/а |
Транспорт
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Авто | Кола | Кола |
Літак | Самолет | Самолет |
Потяг | Влак | Влак |
Вантажний автомобіль | Камион | КаміОн |
Трамвай | Трамвай | Трамвай |
Тролейбус | Тролейбус | ТролейбУс |
Автобус | Автобус/Бус | АвтобУс/Бус |
Мікроавтобус | Мікробус/Мінібус | МікробУс/МінібУс |
Фургон | Фургон | Фургон |
Паром | Ферибот | Ферібот |
Корабель | Кораб | Кораб |
Човен | Лодка | Лодка |
Гелікоптер | Хеликоптер | Хелікоптер |
Велосипед | Велосипед | Велосипед |
Мотоцикл | Мотоциклет | Мотоциклет |
Автобус і потяг
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Скільки коштує квиток до _____? | Колко струва билетът до _____? | кОлко стрУва білЕтит до _____? |
Один квиток до _____, будь ласка. | Трябва ми билет до _____, моля. | Трябва мі білЕт до _____, мОля. |
Куди їде цей потяг/автобус? | До къде пътува влака/автобуса? | |
Де потяг/автобус до _____? | Къде влакът/автобусът до _____? | Киде влакит/автобУсит до _____? |
Цей потяг/автобус зупиняється в _____? | Този влак/автобус спира ли в _____? | |
Коли відходить потяг/автобус до _____? | Кога тръгва влакът/автобусът до _____? | кОга тригва влАкит/автобУсит до _____? |
Пересування
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція | |
---|---|---|---|
Як дістатися до_____? | Как да стигна до _____? | ||
... автовокзалу? | ...автогарата? | ...автогАрата? | |
... аеропорту? | ...летището? | ...лЕтиіштето? | |
... вокзалу? | ...гарата? | ...гАрата? | |
... готелю _____? | ...хотел ____? | ||
... хостелу? | ...хостел? | ||
... українського консульства/посольства? | ... украинското посолство? | ||
... центру? | ...центъра? | ||
Де є багато _____? | Къде има много_____? | КидЕто іма много_____? | |
... барів? | ...барове/кръчми? | ||
... готелів? | ...хотели? | ||
... пам'яток? | ...забележителности? | ||
... ресторанів? | ...ресторанти? | ||
Будь ласка, покажіть на карті _____. | Можете ли да ми покажете ... на картата? | ||
... вулицю | улица | ||
Поверніть направо | Завийте надясно | ||
Поверніть наліво | Завийте наляво | ||
До _____ | До _____ | ||
Повз _____ | От _____ | ||
Перед _____ | Пред _____ | ||
Шукайте _____ | Потърсете _____ | Потирсете _____ | |
Перехрестя | Кръстовище/пресечка | Кристовіште/пресечка | |
Північ | Север | ||
Південь | Юг | ||
Схід | Изток | ||
Захід | Запад | ||
Вгору | Нагоре | ||
Вниз | Надолу |
Таксі
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Таксі! | Такси! | Таксі! |
Можете відвезіть мене до _____, будь ласка? | Ще може ли до ___, моля? | Ште може лі до ___, моля? |
Скільки коштує доїхати до _____? | Колко струва до _____? | кОлко стрУва до ___? |
Відвезіть мене туди, будь ласка. |
Ночівля
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
У вас є вільні кімнати? | Имате ли свободни стаи? | Імате лі свобОдні стАі? |
Скільки коштує кімната для одного/двох? | Колко струва единична/двойна стая? | кОлко стрУва Единична/двойнА стАя? |
В цій кімнаті є _____ | Има ли в стаята ___ | Іма лі в стАята ... |
... простирадла? | ...чаршафи? | |
... ванна? | ...баня? | |
... телефон? | ...телефон? | |
... телевізор? | ...телевизия? | |
Можу я спочатку поглянути на кімнату? | Мога ли да видя стаята първо? | мОга лі да вІдя стАята пИрво? |
У вас є _____ кімнати? | Имате ли _____ стаи? | |
… тихіші …? | ... по-тихо ...? | |
... більші ...? | ...по-голямо... | |
... чистіші …? | ...чисто... | |
... дешевші …? | ...по-евтино... | |
Добре, я беру. | Добре, аз ще я наема | добрЕ, аз ште я наема |
Я залишуся на _____ ніч/ночі/ночей. | Аз ще остана за _____ нощ/нощувки | аз ште остАна за ___ ношт/ноштувкі |
Ви можете запропонувати інший готель? | Можете ли да предложите друг хотел? | мОжете лі да предложіте друг хОтел? |
У вас є _____ | Имате ли ___ | |
… сейф? | ...сейф? | |
... індивідуальні сейфи? | ...шкафчета? | |
Сніданок/вечеря враховані? | включена закуска/вечеря? | |
О котрій сніданок/вечеря? | По кое време е закуската/вечерята? | по кОе време е закуската/вечерята? |
Приберіть мою кімнату, будь ласка. | Моля, почистете стаята ми. | |
Розбудіть мене о _____ годині, будь ласка. | Събудете ме в _____ часа, моля. | сибудЕте ме в _____ чАса, мОля. |
Дайте рахунок. | Искам да проверя. |
Гроші
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Ви приймаєте кредитні картки? | Приемате ли кредитни карти? | пріемате лі кредітні карті? |
Чи не могли б ви обміняти гроші? | Бихте ли могли да обмените пари? | |
Де можна обміняти гроші? | Къде мога валутна обмяна? | |
Який курс обміну? | Какъв е курса? | какИв к кУрса? |
Де найближчий банкомат? | Къде е най-близкото банкомат? | кидЕ е най-блізкОто банкомат? |
Їжа
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Столик для однієї особи/двох осіб, будь ласка. | Маса за един човек/двама души, моля | мАса за Едын човек/двама душі, моля |
Можна меню? | Може ли меню? | |
У вас є фірмові страви? | Имате ли специалитети? | |
У вас є страви місцевої кухні? | Имате ли местна кухня? | |
Я вегетаріанець/вегетаріанка. | Аз съм вегетарианец/вегетарианка. | |
Я не їм свинину. | Не ям свинско. | |
Сніданок | Закуска | |
Обід | Обяд | |
Вечеря | Вечеря | |
Я хочу ____. | Искам ____. | |
... курку | ...пиле | |
... яловичини | ...говеждо | |
... рибу | ... риба | |
... свинини | ... свинско | |
... ковбасу | ... наденица | |
... сир | ... сирене | |
... яйця | ... яйца | |
... салат | ... салата | |
... (свіжі) овочі | ... (пресни) зеленчуци | |
... (свіжі) фрукти | ... (пресни) плодове | |
... тост | ||
... макарони | ... макарони | |
... рису | ... ориз | |
... квасолі | ... боб | |
... гамбургер | ... хамбургер | |
... біфштекс | ... бифтек | |
... гриби | ... гъби | |
... апельсин | ... портокал | |
... яблуко | ... ябълка | |
... банан | ... банан | |
... ананас | ... ананас | |
... полуницю | ... ягода/и | |
... виноград | ... грозде | |
Дайте, будь ласка, склянку/чашку/пляшку _____ | Дайте ми, моля, чаша/бутилка _____ | |
... кави | ... кафе | |
... чаю | ... чай | |
... соку | ... сок | |
... мінеральної води | ... минерална вода | |
... води | ... вода | |
... пива | ... бира | |
... червоного/білого вина | ... червено/бяло вино | |
... горілки | ... водка | |
... віскі | ... уиски | |
... рому | ... ром | |
... газованої води | ... газирана вода | |
... апельсинового соку | ... портокалов сок | |
... коли | ... кола | |
Дайте, будь ласка ____. | Подайте ми, моля ____. | |
… солі | ... сол | |
… перцю | ... пипер | |
… масла | ... масло | |
Офіціант! | Сервитьор!/Келнер! | |
Я закінчив. | Приключих. | |
Я наївся. | ||
Це було чудово. | Беше вкусно. | |
Можете прибрати зі столу. | Може да ги вдигнете от масата. | |
Дайте, будь ласка, рахунок. | Сметката, моля. |
Бари
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Ви продаєте алкогольні напої? | ||
Є столики? | ||
Будьте ласкаві, одне пиво/два пива. | ||
Будьте ласкаві, келих червоного/білого вина. | ||
Будьте ласкаві, одну пінту _____. | ||
Будьте ласкаві, одну пляшку _____. | ||
Тут є буфет? | ||
Ще одну, будь ласка. | ||
Коли ви зачиняєтеся? |
Покупки
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
У вас є _____ мого розміру? | ||
Скільки це коштує? | колко това струва? | |
Це занадто дорого. | това много скъпо | |
Ви приймете _____? | ||
Дорого | скъпо | |
Дешево | ||
Я не можу собі цього дозволити. | ||
Я цього не хочу. | ||
Ви мене обманюєте. | ||
Мені це не цікаво. | ||
Добре, я візьму. | добре,аз ще взема | |
Дайте, будь ласка, пакет. | моля, дайте ми торбичка | |
У вас є доставка (за кордон)? | ||
Давайте дві. | ||
Мені потрібний/-на/-не/-ні ... | ||
... зубна паста | ||
... зубна щітка | ||
... тампони | ||
... мило | ||
... шампунь | шампоан | |
... аспірин (знеболююче) | ||
... ліки від застуди | ||
... ліки від живота | ||
... бритва | ||
... парасолька | чадър | |
... лосьйон від засмаги | ||
... листівка | ||
... поштові марки | ||
... батарейки | ||
... папір | ||
... ручка | химикалка | |
... книги українською мовою | ||
... журнали українською мовою | ||
... газета українською мовою | ||
... Назва мови-український словник |
Водіння
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Я хочу взяти машину напрокат. | Искам да наема кола. | |
Я можу взяти страховку? | Мога ли да купя застраховка? | |
СТОП | СТОП | |
Односторонній рух | Еднопосочно движение | |
Поступіться дорогою | ||
Парковки немає | Няма място за паркиране | |
Обмеження швидкості | Ограничителна скорост | |
Заправка | ||
Бензин | Бензин | |
Дизельне паливо | Дизелово гориво |
Поліція
ред.Фраза | Переклад | Транскрипція |
---|---|---|
Я нічого поганого не робив. | Не съм направил нищо лошо. | |
Ми один одного не зрозуміли. | Не се разбрахме. | |
Куди ви мене везете? | Къде ме водите? | |
Мене заарештовано? | Задържан ли съм? | |
Я громадянин України. | Аз съм гражданин на Украйна. | |
Я хочу поговорити з консульством/посольством України. | Искам да говоря с консулството/посолството на Украйна. | |
Я хочу поговорити з адвокатом. | Искам да говоря с адвокат. | |
Я можу сплатити штраф зараз? | Мога ли да платя глобата? |
Цей розмовник є кістяком. У нього є шаблон, але йому дуже не вистачає інформації. Будь ласка, додайте ваші знання! Вперед! |